As this is the season of
Pesach/Passover
and
Chag HaMatzot (חַג הַמַּצּוֹת) – Feast of Unleavened Bread:
and the Israelites were required to eat unleavened bread for seven days, beginning on the 14th, first day of Passover, and Nisan 15 through Nisan 22.
Let’s look and see if there’s a connection we may have missed with the Divine Name YHVH and Pesach.
The matstsah: Unleavened bread…
In Hebrew is: מַצָּה
Transliteration: matstsah
Pronunciation: mahts-tsaw’
Phonetic Spelling: mats-tsaw’
Meaning: sweetness, sweet, an unfermented cake, loaf, the festival of Passover
From the root verb מָצַץ matsats,
meaning: to drain or to suck out.
Corresponding Greek G106 (ἄζυμος, azymos): Referring to unleavened bread, used in the New Testament in the context of the Passover and the Feast of Unleavened Bread. e.g., Matthew 26:17, Mark 14:1.
The term matstsah refers to unleavened bread, which is bread made without yeast. In the Hebrew Bible, it is primarily associated with the Feast of Unleavened Bread, a significant observance in Jewish tradition. The unleavened bread symbolizes purity and the haste with which the Israelites left Egypt, as they did not have time to let their bread rise. In ancient Israelite culture, unleavened bread was a staple during the Passover festival. The Feast of Unleavened Bread, which lasts seven days, begins on the 15th day of the Hebrew month of Nisan, immediately following Passover. This festival commemorates the Exodus from Egypt, when the Israelites were commanded to eat unleavened bread for seven days as a reminder of their swift departure and God’s deliverance. The absence of leaven (yeast) is symbolic of removing sin and corruption, as leaven is often used metaphorically in the Bible to represent sin.
The noun מצה massa, from matstsah literally describes something “drained/liquid” and specifically denotes unleavened bread. Leaven is a fungus that creates bubbles in bread and beer and unleavened bread is bread without spirit. The word for leaven, שאר – se’or, literally means: remnant, and anything unleavened was either made in such haste that the residual starter batch of leaven had had no time to spread through the rest of the dough, or otherwise, the baker had had no access to a properly cultivated culture mentioned in 1 Samuel 28:24.
Unleavened bread מצה, massa came in the form of לחם lehem, which is general bread, חלה halla, possibly a donut or pretzel, and רקיק raqiq, a thin wafer. All three are mentioned in Exodus 29:2.
There is a symbolic meaning with this unleavened bread. Anything leavened was called: חמץ – hames, which is probably closely related to the verb חמץ – hamas, meaning: to violate violence, or push into the wrong direction. The word for bread is לחם – lehem, whereas the highly similar verb לחם – laham means: to fight or do battle. The noun מצה – massa, in turn, is closely similar to the noun מצוה – miswa, meaning: commandment.
It is significant to remember that the plagues that befell Egypt were sent in order for Pharaoh to release the children of Israel so they could worship YHVH. We know it as the Exodus which is annually remembered as the Lord commanded in Exodus 12:14
‘So this day shall be to you a memorial; and you shall keep it as a feast to the LORD throughout your generations. You shall keep it as a feast by an everlasting ordinance. NKJV
‘Now this day shall be a memorial to you, and you shall celebrate it as a feast to the LORD; throughout your generations you are to celebrate it as a permanent ordinance. NAS
It is one of the 3 The Three Pilgrimage Festivals,
In Hebrew: shalosh regalim,
which are: Passover, Shavuot and Sukkot,
to these three, all males are required to attend in Jerusalem.
רגלים שלוש in Hebrew: shalosh regalim
During the Passover meal/Pesach seder, as
the Haggadah is read,
a drop of wine is spilled at the mention of each plague since the suffering of the Egyptians lessens the joy of the participants.
Haggadah in Hebrew: הַגָּדָה, means:
the”telling”;
plural: Haggadot;
is a foundational Jewish text that sets forth the order of the Passover Seder.
An interesting note in the Exodus scriptures is that before the Lord sent the plague of insects, He instructed Moses to tell Pharaoh that the plague would not affect the region of Goshen but it would strike the rest of Egypt:
that you may know that I am the lord in the midst of the earth.
By means of the plague the Lord would make a distinction between the Israelites and the Egyptians.
The Lord was forewarning once again, that Israels status of
His firstborn
was not to be disregarded, even at the risk of imperiling the firstborn sons of Egypt.
The word pedut comes from the root padah
meaning: to ransom or redeem
and from which is derived
pidyon ha ben, the ransom of the first born.
Then you shall say to Pharaoh, ‘Thus says the LORD: “Israel is My son, My firstborn.
So I said to you, ‘Let My son go so that he may serve Me’; but you have refused to let him go. Behold, I am going to kill your son, your firstborn. Ex. 4:22-23.
Despite hearing the warnings and witnessing these miracles however, Pharaoh remained proud and unmoved. After Pharaoh still failed to relent the Lord God of Israel further hardened Pharaoh’s heart, setting the stage for the final plagues upon the people and the great Exodus from Egypt that was to follow.
The destruction that came and pidyon ha ben /redeeming the firstborn, were on the 14th Nisan.
Pedut from root padah: to ransom or redeem.
Strong’s Hebrew: 6304.
פְּדוּת (peduth) — ransom
Transliteration: peduth
Phonetic Spelling: ped-ooth’
Definition: ransom
Word Origin from padah
Definition ransom NASB Translation division (1 ), ransom (1 ), redemption (2 ) . Brown-Driver-Briggs מְּדוּת …
Strong’s Hebrew: 6302b.
peduyim — a ransom
Transliteration: peduyim
Definition: a ransom
Word Origin from padah
Definition: a ransom NASB Translation ransom
Strong’s Hebrew: 6302a.
paduy — that are to be that were redeemed
Transliteration: paduy
Definition: that are to be that were redeemed, NAS
Word Origin pass. part. of padah ,
from the root padah
Strong’s Hebrew: 6299. פָּדָה (padah) — to ransom
Original Word: פָדָה
Part of Speech: Verb
Transliteration: padah
Phonetic Spelling: paw-daw’
Definition: to ransom
6299 padah: To redeem, ransom, rescue
Original Word: פָדָה
Part of Speech: Verb
Transliteration: padah
Pronunciation: pah-DAH
Phonetic Spelling: paw-daw’
Definition: To redeem, ransom, rescue
Meaning: to sever, ransom, gener, to release, preserve
Corresponding Greek G3084 (λυτρόω, lutroō): To release on receipt of ransom, to redeem
– G629 (ἀπολύτρωσις, apolytrōsis):Redemption, deliverance.
The Hebrew verb padah, primarily means: to redeem or ransom. It conveys the idea of delivering or rescuing someone or something from a state of bondage or danger, often through the payment of a price. In the Old Testament, padah is frequently used in the context of God’s deliverance of His people, whether from physical captivity or spiritual bondage.
In ancient Israel, the concept of redemption was deeply embedded in the social and religious fabric. Redemption often involved a kinsman-redeemer (go’el), who had the responsibility to redeem a relative in distress, whether by buying back land, freeing them from slavery, or avenging blood. This practice is clearly recorded in the book of Ruth.
Strongs #1350 gaal: Redeem, act as kinsman-redeemer, avenge, ransom, deliver.
This cultural practice is reflected in the spiritual context of God’s redemptive work for Israel, particularly in the Exodus narrative, where God redeems His people from slavery in Egypt.
From this comes pidyon ha ben – the ransom of the 1st born.
It is customary for a firstborn male (whose father or mother are not a Kohen or Levi) to undergo Pidyon HaBen, meaning “Redemption of the (firstborn) son.” The ceremony of redeeming the firstborn occurs on the 31st day after birth Ex 13:13 and Num. 18:16 with 5 silver/shekalim, given to the Kohen/priest. It symbolically relieves the child from service in the priesthood referring back to Num. 3:12-14.
Strong’s Hebrew: 6306b. pidyon — a ransom
Transliteration: pidyon
Definition: a ransom NAS Exhaustive Concordance
Word Origin from padah
Also:
Strong’s Hebrew: 6306a. pidyom —
ransom, that were redeemed, redemption
Transliteration: pidyom
Definition: ransom, that were redeemed, redemption
Word Origin another reading for padah , q.v., and peduyim , q.v.
Israel is YHVH/God’s first born son and
He declared His warning to Egypt in Exodus 4:22,23.
You must be logged in to post a comment.